Ibrahim Fawzy

MFA Candidate in Literary Translation from Arabic

  • Title MFA Candidate in Literary Translation from Arabic

Ibrahim Fawzy is an Arabic translator and litterateur who is passionate about bringing narratives from Africa and the Middle East to wider audiences. He’s a two-time graduate of the British Center for Literary Translation (BCLT) Summer School, fully-funded by the Sheikh Zayed Book Award. He was awarded a mentorship with the National Center for Writing, UK (2022/2023) as a part of their Emerging Literary Translators Program. He was a recipient of Culture Resource’s Wijhat grant. His translations, reviews and interviews have appeared or are forthcoming in ArabLit Quarterly, Words Without Borders, PEN Transmissions, Consequence, Modern Poetry in Translation, Poetry Birmingham Literary Journal, Poetry Ireland Review, The Massachusetts Review, Exchanges, The Markaz Review, Babel, among others. He’s an editor in Rowayat, Asymptote, and Minor Literatures, and podcasts at New Book Network (NBN). He participated in several readings, including PEN Women in Translation series. Ibrahim won a 2023 PEN Presents award for his Arabic to English translation of Kuwaiti author Khalid Al Nasrallah’s The White Line of Night. His translation of Rema Hmoud’s “Glass” has been shortlisted for Deep Vellum’s Best Literary Translations 2024, and his translation of an excerpt from Hassan Akram’s A Plan to Save the World will be published in Deep Vellum’s Best Literary Translations 2025.

View all profiles